35mm

Indonesia 2. Fields of Bali by Anna Garcia

27/08/2017  Banyuwangi - Seminyak

Como ya comenté en el post anterior Indonesia 1. East Java, tras bajar del Kawah Ijen, nos montamos en el autobús para ir hacia nuestro nuevo destino. Cogimos el ferry en la ciudad de Banyuwangi, y después de unas cuantas horas más de viaje, por fin llegamos al primer destino de la isla de Bali: Seminyak. Llegamos justo a tiempo para poder ver la primera puesta de sol que disfrutaríamos en esta isla.

As I said in the previous post Indonesia 1. East Java, after descending from Kawah Ijen we started our journey to our new destination. We took a Ferry at Banyuwangi and after a few hours, we arrived at the first destination of the island of Bali: Seminyak. We arrived on time to see the sunset.
annadosenes-traveldiary-bali1.jpg

En Seminyak por fin hicimos lo que tanto necesitábamos: descansar y dormir un poco. Así que nuestra estancia en esta parte de Bali fue bastante tranquila y pudimos coger fuerzas para seguir nuestra aventura.

At Seminyak, we finally did what we needed the most: rest and sleep a little. So, our stay in this city was pretty calm, and we recovered energy to continue our adventure.

29/08/2017  Ubud Monkey Forest

Ubud era nuestro siguiente destino, así que dijimos adiós a Seminyak e iniciamos nuestro camino hacia el norte. Unas horas después llegaríamos finalmente a Ubud. Desde el primer momento nos cautivó, ya que tenía ese encanto que a Seminyak le faltaba. Íbamos a pasar dos días en Ubud, pero decidimos que nos quedaríamos tres días, ya que teníamos muchas cosas por ver.

Ubud was our new destination, so we said goodbye to Seminyak and started our way up north. A couple of hours later we finally arrived at the city. From the first moment, Ubud captivated us. We think Ubud has a charming mood, and we had here a different feeling than the one we had at Seminyak. Our original plan was to stay only two days here, but we decided to spend three days. Ubud has so many things to see!
annadosenes-traveldiary-bali2

Dedicamos la primera mañana a caminar un poco por la ciudad y a explorar sus calles. Después de explorar, acabamos en el Ubud Monkey Forest, donde decidimos pasar la tarde recorriendo su interior.

On the first morning, we decided to talk a little around the city and explore its streets and the market. After exploring, we ended up at the Ubud Monkey Forest, where we spend the afternoon walking inside the park.
annadosenes-traveldiary-bali3.jpg
annadosenes-traveldiary-bali4.jpg

30/08/2017 Ubud Campuhan Ridge Walk

En nuestro segundo día en Ubud decidimos explorar un poco los campos de arroz que hay alrededor, así que nos pusimos en marcha para visitar el Campuhan Ridge Walk. No elegimos bien la hora de la caminata, ya que no la empezamos muy pronto y el sol era insoportable, aunque no hay nada que no pueda curar un merecido coco al final del paseo.

It was our second day, and we decided to walk a little through the rice fields. So we visited the Campuhan Ridge Walk. I think we started walking almost at midday, and it was not the best idea. It was really hot, although there is nothing that can’t cure a well deserved young coconut at the end of the walk.
annadosenes-traveldiary-bali5.jpg
annadosenes-traveldiary-bali6.jpg

Ya de vuelta en Ubud seguimos explorando la ciudad, y también aprovechamos para visitar el templo de Saraswati, ya que hasta el momento no habíamos visitado ningún templo en Indonesia. Por la noche decidimos ver el ritual de Kecak Fire,  que se encontraba muy cerca de nuestro alojamiento.

Back in Ubud, we continued exploring the city, and we also took this opportunity to visit the Saraswati temple, as we hadn’t visited any temple in Indonesia. At the afternoon, we spent a different kind of night. We decided to see the ritual of Kecak Fire since it was very close to our accommodation.
annadosenes-traveldiary-bali9.jpg

31/08/2018  Tegalalang Rice Terraces - Pura Tirta Empul - Pura Gunung Kawi

Nuestra estancia en Ubud se acababa y teníamos que aprovecharla al máximo. Ese día aprovechamos para visitar zonas más alejadas de la ciudad. Dedicamos la mañana a pasear por Tegalalang Rice Terrace y perdernos un poco por los caminos.

Our days at Ubud were coming to an end, so he had to take advantage of the last moments. The last day we decided to explore some areas that were quite in the surroundings of the city. We spent our morning walking around Tegalalang Rice Terraces, getting lost on its rice fields.

Tras pasar una mañana viendo palmeras y arrozales, seguimos nuestra ruta hacia dos destinos que teníamos pendientes. Decidimos empezar por Pura Tirta Empul, segundo templo que visitabamos hasta el momento.

After spending the morning surrounded by palm trees and rice fields, we continued our journey and headed to two of the destinations we wanted to visit. First of all, we went to Pura Tirta Empul, the second temple we visited in Indonesia.
annadosenes-traveldiary-bali13
annadosenes-traveldiary-bali14.jpg
annadosenes-traveldiary-bali15.jpg
annadosenes-traveldiary-bali19

No estuvimos mucho rato ya que estaba demasiado concurrido, así que decidimos ir hasta el siguiente punto: Pura Gunung Kawi. Por suerte, este destino era mucho más tranquilo así que pudimos disfrutar de las vistas y del paisaje algo más relajados.

We didn't spend quiet time visiting this temple. It was overcrowded and we needed to escape to a more peaceful place. It was time to visit Pura Gunung Kawi. Luckily, this place was really calm and we could enjoy a great afternoon walking and getting lost with beautiful views.
annadosenes-traveldiary-bali16

Los días en Ubud llegaban a su fin, así que no nos quedó más remedio que volver a hacer nuestras mochilas y prepararnos para el siguiente destino. Pero no os preocupéis, que al final de nuestro viaje volvimos a pasar por Bali.

After that, we had to pack our bags and be ready for our new destination. But don’t worry, I’m sure that we would visit again Bali, just be patient and wait until the end of our journey.

Indonesia 1. East Java by Anna Garcia

23/08/2017  Barcelona - Dubai - Jakarta

Una vez acabada nuestra aventura por Islandia, nos quedamos con ganas de más aventuras. Así que no tardamos mucho en empezar a organizar nuestro nuevo destino. El turno le tocó a Indonesia, un país que teníamos muchas ganas de conocer, y empezamos nuestro viaje por la conocida isla de Java.

Once we finished our adventure in Iceland, we start thinking about a new destination. It was then the turn of Indonesia, a country that we really wanted to visit. So, a couple of months later we started our journey at the famous island of Java.

El 23 de agosto empezó nuestra aventura. Tras unas cuantas horas y una escala en Dubai, por fin aterrizamos en Yakarta. Sufriendo de jet lag, pasamos la noche en un hotel cercano para coger un vuelo de madrugada a Surabaya, acercándonos cada vez más a nuestro primer destino: El este de Java.

23rd August was the day this new adventure started. After a few hour flying and a layover at Dubai, we finally landed in Jakarta. Suffering from jet lag, we decided to spend the night in a nearby hotel, because we had booked a flight early in the morning to Surabaya. We were getting closer every time to our destination: East Java.
annadosenes-traveldiary-eastjava1.jpg

25/08/2017  Surabaya - Probolinggo - Cemoro Lawang - Gunung Bromo

Ya en Surabaya, cogimos un autobús hasta Probolinggo para contratar allí un tour que nos ofreciera una visita a los volcanes del este de esta isla. Una vez contratado, iniciamos la ruta hasta Cemoro Lawang, un pequeño pueblo a los pies del Gunung Bromo.

At Surabaya, we took a bus to Probolinggo and then we hired a tour to visit the volcanoes of this area. Once we booked a tour, we started the route to Cemoro Lawang, a little village that stands on at the base of Gunung Bromo.

En Cemoro Lawang teníamos dos opciones: descansar y recuperar las horas de sueño o subir al Gunung Bromo, así que no nos lo pensamos dos veces y nos decantamos por la segunda opción. Junto con un grupo de alemanes que conocimos por el camino, iniciamos la ruta hacia el Gunung Bromo antes de que atardeciera. Todo y no ser una excursión dura, notamos los efectos acumulados del cansancio y del jet lag.

Once at Cemoro Lawang we had two options: sleep a little or climb the Gunung Bromo, so we didn’t think twice and we opted for the second option. With a group of German people we met along the way, we started hiking the volcano before it was dark. Even it was not a hard excursion, we were tired and we noticed the effects of fatigue and jet lag.
annadosenes-traveldiary-eastjava2
annadosenes-traveldiary-eastjava6

Elegir esta segunda opción nos regaló unas vistas desde el volcán para nosotros solos, ya que normalmente se sube al volcán al día siguiente por la mañana, así que fue una gran decisión subir esa misma tarde. Casi anocheciendo bajamos del volcán para pasar la noche en Cemoro Lawang, aunque dentro de unas horas nos despertaríamos para iniciar el tour oficialmente.

Climbing the volcano that afternoon was a great idea. Just a few persons had the same idea as us, and we could enjoy the views and the volcano almost alone. It was getting dark so we decided to go back to Cemoro Lawang. We would have loved to have some relax at night, but it was not possible. The alarm would ring in a few hours. The adventure must go on.

26/08/2017  Gunung Bromo

03:00h suena el despertador y sabemos que nos tenemos que poner en marcha. Tras pasar un rato ascendiendo, llegamos al mirador todavía de noche, listos para ver amanecer. Seguimos subiendo para alejarnos un poco de la gente hasta llegar al punto más alto, desde donde tenemos unas vistas espectaculares del Gunung Bromo y de Cemoro Lawang.

03:00h and... it’s time to wake up! After spending a while ascending the mountain, we arrived at our viewpoint when it was still dark. We were ready to see the sunrise, but we continued climbing to get away from the people until we found a peaceful place. From that point, we had a great view of the volcanoes and Cemoro Lawang.
annadosenes-traveldiary-eastjava7.jpg
annadosenes-traveldiary-eastjava8
annadosenes-traveldiary-eastjava9.jpg

Después de ver amanecer, el tour nos ofrecía la oportunidad de subir al Gunung Bromo, pero como ya habíamos subido el día anterior, preferimos quedarnos con la experiencia de haber estado allí arriba solos, sin aglomeraciones de gente ni sin tener que hacer cola para poder subir por las escaleras.

After enjoying the sunrise, the tour offered us the opportunity to climb the Gunung Bromo, but as we had climbed the previous day, we decided to stay at the bottom. The previous day we lived a great experience climbing the volcano, and we didn’t want to see that beautiful place overcrowded.

De vuelta en Cemoro Lawang teníamos pensado volar el drone y por fin, descansar un poco, pero el autobús nos recogió para llevarnos a nuestro nuevo destino. Después de un viaje de unas 6 horas, llegamos a nuestro alojamiento cerca del siguiente punto: el Kawah Ijen.

Back at Cemoro Lawang, we wanted to fly the drone and finally rest a little, but the bus picked us up too early to take us to our new destination. After a 6-hour road trip, we arrived at our accommodation in the nearby of the Kawah Ijen.
annadosenes-traveldiary-eastjava10.jpg

27/08/2017  Kawah Ijen

Empieza un nuevo día a las 00:30h, y siguiendo con la tradición de dormir poco, nos despertamos con muchas ganas de la siguiente excursión. Una vez equipados con máscaras de gas, iniciamos la caminata ascendiendo el Kawah Ijen, para poder bajar al cráter antes de los primeros rayos de luz.

New day new beginning, and today the alarm rang at 00:030h. As it was getting usual, we started our day without having rest properly. Once we were equipped with gas masks, we started hiking the Kawah Ijen, to arrive at the crater a while before sunrise.

Subir al Kawah Ijen fue muy diferente a subir al Gunung Bromo. El cansancio acumulado, el calor del volcán y la elevación de la pendiente hicieron esta caminata más dura de lo que esperada. Pero después de lo que se me hizo una eternidad, ya estábamos bajando al cráter para ver el fuego azul. Más duro se me hizo estar en el cráter, ya que el olor a azufre y el gas nos impedían bastante respirar. Todo y llevar máscaras de gas, respirar allí abajo era casi imposible. Aún me cuesta entender cómo se puede permitir que trabajadores tengan estas condiciones inhumanas. Aunque hicimos fotografías, no aguantamos mucho tiempo dentro del cráter respirando ese aire.

Hiking Kawah Ijen was very different than hiking Gunung Bromo. The accumulated fatigue, the heat of the volcano and the elevation made this walk harder than I had expected. But after a while, we were already going down to the crater to see the blue fire. It was really hard to breathe inside the crater. Even we had gas masks, breathing inside was really complicated. I could not imagine how people could work under this conditions. We stayed in the crater taking images but we had to leave after a few minutes.
annadosenes-traveldiary-eastjava12.jpg

Una vez arriba, disfrutamos de un bonito amanecer, el último que pasaríamos en la isla de Java (al menos durante este viaje). En la vuelta en autobús, nuestro grupo se dividió en diferentes caminos. Nosotros habíamos decidido que el siguiente destino a visitar sería Bali, así que dejamos paso a los volcanes de Java para por fin, poder conocer la isla de Bali.

Once we get out of the crater we enjoyed a beautiful sunrise, the last one we would spend on the island of Java (at least, during this trip). On the bus ride, our group split into different paths. We had decided that our next destination would be Bali, so we said goodbye to the Java volcanoes and finally started to think about the dreamy island of Bali.
annadosenes-traveldiary-eastjava13.jpg